翻訳をやっていると、ときどきとても不思議な日本語に出会います。これもその一例。「破壊的」とだけ聞くと、「彼の性格は破壊的だ」とか「破壊的な汚染」とか、モノ・コト・ヒトに使われることが多いという印象を私は持ちました。が、いまやっているお仕事…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。